[NT 42591] Language:
Francais
English
繁體中文
[NT 5638] Help
回圖書館
[NT 5480] Login
采昌國際多媒體
書目資訊
西部戰線 = The long way home
~
千成日
西部戰線 = The long way home
[NT 59711] by:
千成日
下流刑警 = Filth
~
Baird, Jon S.
下流刑警 = Filth
[NT 59711] by:
Baird, Jon S.
惡女出閘 = Everly
~
Hayek, Salma
惡女出閘 = Everly
[NT 59711] by:
Hayek, Salma
危險的傳聞
~
朴成雄
危險的傳聞
[NT 59711] by:
朴成雄
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 印尼學生瘋音樂; Janet...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 印尼學生瘋音樂; Janet with Paramita from Indonesia. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 土耳其演員遊臺南; Jane...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 土耳其演員遊臺南; Janet with Rifat from Turkey. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 法國廚師嚐海鮮; Janet...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 法國廚師嚐海鮮; Janet with Philippe from France. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 英國演員遊苗栗; Janet...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 英國演員遊苗栗; Janet with George from Uk. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
女朋友.男朋友 = Gf.Bf
~
張孝全
女朋友.男朋友 = Gf.Bf
[NT 59711] by:
張孝全
血滴子 = The guillotines
~
井柏然
血滴子 = The guillotines
[NT 59711] by:
井柏然
伴娘hold不住 = Bachelorette
~
Caplan, Lizzy
伴娘hold不住 = Bachelorette
[NT 59711] by:
Caplan, Lizzy
倒數夜驚魂 = Countdown
~
Chirathivat, Pachara
倒數夜驚魂 = Countdown
[NT 59711] by:
Chirathivat, Pachara
甜.祕密 = Together
~
李千娜
甜.祕密 = Together
[NT 59711] by:
李千娜
惡之教典 = アクノキョウテン
~
三池崇史
惡之教典 = アクノキョウテン
[NT 59711] by:
三池崇史
登堂入室 = Dans la maison
~
Luchini, Fabrice
登堂入室 = Dans la maison
[NT 59711] by:
Luchini, Fabrice
驚爆危城 = Broken city
~
Crowe, Russell
驚爆危城 = Broken city
[NT 59711] by:
Crowe, Russell
碧娜鮑許 = Pina
~
Bausch, Pina
碧娜鮑許 = Pina
[NT 59711] by:
Bausch, Pina
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 西班牙大廚吃花蓮; Jane...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 西班牙大廚吃花蓮; Janet with Daniel from Spain. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 美國運動員瘋宜蘭; Jane...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 美國運動員瘋宜蘭; Janet with Sona from texas. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 客家特輯; Hakka fe...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 客家特輯; Hakka festival. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
生物快慢間 = Speed of life : 美國西南的掠食者; pr...
生物快慢間 = Speed of life : 美國西南的掠食者; predators of the southwest
生物快慢間 = Speed of life : 東非獵食行動; hunt...
生物快慢間 = Speed of life : 東非獵食行動; hunters of East Africa
生物快慢間 = Speed of life : 中美洲叢林生物; cen...
生物快慢間 = Speed of life : 中美洲叢林生物; central American killers
臺灣無比精彩 = Taiwan revealed : 百年風華之傳承; ...
~
Yang, Shou-I
臺灣無比精彩 = Taiwan revealed : 百年風華之傳承; spirit of heritage. [1]
[NT 59711] by:
Yang, Shou-I
臺灣無比精彩 = Taiwan revealed : 百年風華之創新; ...
~
Yang, Shou-I
臺灣無比精彩 = Taiwan revealed : 百年風華之創新; spirit of innovation. [2]
[NT 59711] by:
Yang, Shou-I
臺灣無比精彩 = Taiwan Revealed : 走進總統府; th...
~
Haung, Albert J.L.
臺灣無比精彩 = Taiwan Revealed : 走進總統府; the presidential office
[NT 59711] by:
Haung, Albert J.L.
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 臺南; Tai-nan
~
Jang, Da-Jung
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 臺南; Tai-nan
[NT 59711] by:
Jang, Da-Jung
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 阿里山; Alishan
~
Chen, Wei
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 阿里山; Alishan
[NT 59711] by:
Chen, Wei
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 淡水; Tamsui
~
Shao, Chin-Mao
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 淡水; Tamsui
[NT 59711] by:
Shao, Chin-Mao
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 金瓜石; Jinguashi
~
Yang, Chih-Lin
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 金瓜石; Jinguashi
[NT 59711] by:
Yang, Chih-Lin
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 澎湖; Penghu
~
Chen, Wei
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 澎湖; Penghu
[NT 59711] by:
Chen, Wei
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 花東; Hualien-...
~
Den, Wen-Bin
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 花東; Hualien-Taitung
[NT 59711] by:
Den, Wen-Bin
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 金門; Kinmen
~
Chen, Wei
謎樣臺灣 = Unknown Taiwan : 金門; Kinmen
[NT 59711] by:
Chen, Wei
詭門開 = Who R U
[NT 59711] by:
潘妮特
建築奇觀 = Man made marvels : 上海世界博覽會; S...
~
Discovery Communications
建築奇觀 = Man made marvels : 上海世界博覽會; Shanghai World Expo
[NT 59711] by:
Discovery Communications
聚焦臺灣 = Eye on Taiwan:coming out? : 彩虹大道
~
Huang, Albert J. L
聚焦臺灣 = Eye on Taiwan:coming out? : 彩虹大道
[NT 59711] by:
Huang, Albert J. L
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 張明正; Stev...
~
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 張明正; Steve Chang. 2
[NT 59711] by:
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 黃海岱; Huan...
~
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 黃海岱; Huang Hai-Dai. 2
[NT 59711] by:
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 吳清友; Wu C...
~
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 吳清友; Wu Ching-Yu. 2
[NT 59711] by:
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 李淳陽; Lee ...
~
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 李淳陽; Lee Sung-Yang. 2
[NT 59711] by:
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 幾米; Jimmy...
~
Discovery Communications
台灣人物誌 = Portraits Taiwan : 幾米; Jimmy Liao. 2
[NT 59711] by:
Discovery Communications
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 美國藝術家玩城市; Jane...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 美國藝術家玩城市; Janet with Jon from Boston. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
極限遊戲 = Gamer
[NT 59711] by:
Butler, Gerard
數字戰 = The numbers station
[NT 59711] by:
Akerman, Malin
最後的正義 = Michael Kohlhaas
[NT 59711] by:
Casar, Amira
科學小飛俠 = Gatchaman
[NT 59711] by:
佐藤東彌
日落真相 = Emperor
[NT 59711] by:
Fox, Matthew
全面鎖定 = Closed circuit
[NT 59711] by:
Bana, Eric
絕命連線 = The call
[NT 59711] by:
Anderson, Brad
想愛趁現在 = A little bit of heaven
[NT 59711] by:
Bates, Kathy
愛,無盡 = Still mine
[NT 59711] by:
Bujold, Genevieve
新少林寺 = Shaolin
[NT 59711] by:
劉德華
賈伯斯 = Jobs
[NT 59711] by:
Gad, Josh
黎明破曉的街道 = Before sunrise
[NT 59711] by:
岸谷五朗
機器人與法蘭克 = Robot and Frank
[NT 59711] by:
Langella, Frank
濃情四重奏 = A late quartet
[NT 59711] by:
Hoffman, Philip Seymour
轉生術 = The resurrection : painted skin : 畫皮. II
[NT 59711] by:
周迅
戀戀海灣 = As the winds blow
[NT 59711] by:
吳中天
分手100次 = Break up 100
[NT 59711] by:
周秀娜
親親我的愛 = Black or white
[NT 59711] by:
Binder, Mike
火車迷蹤案 = 화차
[NT 59711] by:
李善均
女兒劫 = Daughter
[NT 59711] by:
具惠善
因為愛情 = The disappearance of Eleanor Rigby : him X her : 在她消失以後/在離開他以後
[NT 59711] by:
Benson, Ned
謎樣的他 = Otoko no isshou
[NT 59711] by:
向井理
要聽神明的話
[NT 59711] by:
三池崇史
魔谷奇案 = Devil's knot
[NT 59711] by:
DeHaan, Dane
極光之愛 = Endless nights in aurora
[NT 59711] by:
宥勝
所羅門的偽證 = Solomon's perjury. 前篇. 事件
[NT 59711] by:
佐佐木藏之介
所羅門的偽證 = Solomon's perjury. 後篇. 裁判
[NT 59711] by:
佐佐木藏之介
惡食工廠 = Fed up
[NT 59711] by:
Couric, Katie
我的男男婚禮 = My fair wedding
[NT 59711] by:
張希先
珍妮佛羅培茲 = Jennifer Lopez : dance again : 與愛共舞全紀錄
[NT 59711] by:
Kenney, Ted
伴唱人生 = 20 feet from stardom : 聚光燈外20呎
[NT 59711] by:
Neville, Morgan
情人眼中釘 = Accidental love
[NT 59711] by:
Biel, Jessica
愛回來 = Any day now
~
Cumming, Alan
愛回來 = Any day now
[NT 59711] by:
Cumming, Alan
宅男慢半拍
[NT 59711] by:
南相美
絕不妥協 = The runner
[NT 59711] by:
Cage, Nicolas
凱特的審判 = The trials of Cate Mccall
[NT 59711] by:
Beckinsale, Kate
技術者們 = 기술자들
[NT 59711] by:
李玹雨
驚聲尖笑 = Scary movie 5. 5
[NT 59711] by:
Lee, Malcolm D.
末日殖民地 = The colony
[NT 59711] by:
Paxton, Bill
遺落境地
[NT 59711] by:
Madiraju, Shyam
侏儸紀公園 = Jurassic city. 城市篇
[NT 59711] by:
Cain, Sean
鐵獅玉玲瓏 = Lion dancing 2. 2
[NT 59711] by:
澎恰恰
卜多力的一生 = グスコーブドリの伝記
[NT 59711] by:
小栗旬
玩命車手 = Vehicle 19
[NT 59711] by:
Dewil, Mukunda Michael
非法制裁 = Death sentence
[NT 59711] by:
Bacon, Kevin
屏息 = No breathing
[NT 59711] by:
徐仁國
玩命快遞 = Transporter. 3
[NT 59711] by:
Besson, Luc
危機倒數 = The hurt locker
[NT 59711] by:
Bigelow, Kathryn
珍愛人生 = Precious
[NT 59711] by:
Carey, Mariah
為愛起程 = The last station
[NT 59711] by:
Hoffman, Michael
孔子 = Confucius : 決戰春秋
[NT 59711] by:
周潤發
貧民百萬富翁 = Slumdog millionaire
[NT 59711] by:
Boyle, Danny
南方小羊牧場 = When a wolf falls in love with a sheep
[NT 59711] by:
侯季然
星碎片刻 = Love, Marilyn
[NT 59711] by:
Banks, Elizabeth
暮光之城 = The twilight saga : 新月; new moon. 2
[NT 59711] by:
Lautner, Taylor
屍憶 : The bride
[NT 59711] by:
吳慷仁
巡弋狙擊手 : Good kill
[NT 59711] by:
哈克 ((Hawke, Ethan))
撒嬌女人最好命 = Women who first
[NT 59711] by:
周迅
驕傲大聯盟 = Pride
[NT 59711] by:
Nighy, Bill
紙之月 = Pale moon
[NT 59711] by:
吉田大八
超時空攔截 = Predestination
[NT 59711] by:
Hawke, Ethan
別跟山過不去 = A walk in the woods
[NT 59711] by:
Kwapis, Ken
哆啦A夢 = Animal adventure : 大雄與奇跡之島
~
楠葉宏三
哆啦A夢 = Animal adventure : 大雄與奇跡之島
[NT 59711] by:
楠葉宏三
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 粉樂町特輯; very fu...
~
Hsieh, Janet
瘋臺灣 = Fun Taiwan 10 : 粉樂町特輯; very fun park special. 第十季
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
時空旅人之妻 = The time traveler's wife
[NT 59711] by:
Bana, Eric
iPod音樂革命 = The iPod revolution
~
Discovery Communications
iPod音樂革命 = The iPod revolution
[NT 59711] by:
Discovery Communications
網路爭霸戰 = The true story of the internet
~
Discovery Communications
網路爭霸戰 = The true story of the internet
[NT 59711] by:
Discovery Communications
功夫灌籃 = Kung Fu dunk
[NT 59711] by:
周杰倫
珍愛來臨 = Becoming Jane
[NT 59711] by:
Hathaway, Anne
他其實沒那麼喜歡妳 = He's just not that into you
[NT 59711] by:
Affleck, Ben
Discovery人文地圖 = Discovery atlas : 中國...
~
Harrison, Cassian
Discovery人文地圖 = Discovery atlas : 中國; China
[NT 59711] by:
Harrison, Cassian
倫敦奧運大建設 = Olympic Park Machines with...
~
Gorham, Tom
倫敦奧運大建設 = Olympic Park Machines with Jonny Smith
[NT 59711] by:
Gorham, Tom
聚焦臺灣 = Eye on Taiwan : 女性禮儀師; female...
~
Haung, Albert J.L.
聚焦臺灣 = Eye on Taiwan : 女性禮儀師; female funeral directors
[NT 59711] by:
Haung, Albert J.L.
南京!南京!
[NT 59711] by:
中泉英雄
十月圍城 = Body guards and assassins
[NT 59711] by:
周韵
王牌巨猩 = Mr. go
[NT 59711] by:
徐嬌
心靈勇氣 = Promised land
[NT 59711] by:
Damon, Matt
火星偵探軌道號 = Revealing Mars
~
Discovery Communications
火星偵探軌道號 = Revealing Mars
[NT 59711] by:
Discovery Communications
我們的交換日記
[NT 59711] by:
伊藤淳史
我們的幸福時光 = Beyond the wall
[NT 59711] by:
Gouix, Guillaume
姊姊的守護者 = My sister's keeper
[NT 59711] by:
Breslin, Abigail
玩命代價 = At any price
[NT 59711] by:
Bahrani, Ramin
史前超文明密碼 = Olmec Maya
[NT 59711] by:
謝寒冰
工程大突破 = Build it bigger : 建造豪華賭場; ci...
~
Borders, Craig
工程大突破 = Build it bigger : 建造豪華賭場; city center Las Vegas
[NT 59711] by:
Borders, Craig
驚奇博物館 = Coolest science museums
~
Kabillio, Eli
驚奇博物館 = Coolest science museums
[NT 59711] by:
Kabillio, Eli
博物館大搜奇 = Stories from the Vaults. Se...
博物館大搜奇 = Stories from the Vaults. Season 1. 第一季
真愛找冤家 = Diane Kruger & Dany Boon
[NT 59711] by:
Boon, Dany
海闊天空 = American dream in China
[NT 59711] by:
佟大為
一九四二 = Back to 1942
[NT 59711] by:
張國立
加油!男孩 = Good luck! boy
[NT 59711] by:
手合
星際禁區 = The last days on Mars
[NT 59711] by:
Garai, Romola
航海王電影 = One Piece film : Z : 決戰新世界
[NT 59711] by:
中井和哉
偉大的隱藏者 = Secretly greatly
[NT 59711] by:
張哲秀
康乃狄克鬼屋事件 = The hunting in Connecticut
[NT 59711] by:
Cornwell, Peter
被偷走的那五年 = Stolen years
[NT 59711] by:
張孝全
愛呀愛上你 = Max
[NT 59711] by:
Castera, Shana
遠大前程 = Great expectations
[NT 59711] by:
Carter, Helena Bonham
龍飛鳳舞 = Flying dragon, dancing phoenix
[NT 59711] by:
吳朋奉
藥命關係 = Side effects
[NT 59711] by:
Law, Jude
聽風者 = The silent war
[NT 59711] by:
周迅
唱快人生 = Quartet
[NT 59711] by:
Connolly, Billy
行動代號比基尼 = All American bikini car wash
~
Collins, Kayla
行動代號比基尼 = All American bikini car wash
[NT 59711] by:
Collins, Kayla
絕命賭局 = Cheap Thrills
~
Embry, Ethan
絕命賭局 = Cheap Thrills
[NT 59711] by:
Embry, Ethan
血色顫動 = Bloody shake
~
全惠珍
血色顫動 = Bloody shake
[NT 59711] by:
全惠珍
罪無可赦 = Only God forgives
~
Gosling, Ryan
罪無可赦 = Only God forgives
[NT 59711] by:
Gosling, Ryan
海苔億萬富翁 = The Billionaire
海苔億萬富翁 = The Billionaire
吸血鬼羅曼史 = Beautiful vampire; 뷰티풀 뱀파이어
~
宋江
吸血鬼羅曼史 = Beautiful vampire; 뷰티풀 뱀파이어
[NT 59711] by:
宋江
億萬男孩俱樂部 = Billionaire boys club
~
Cox, James
億萬男孩俱樂部 = Billionaire boys club
[NT 59711] by:
Cox, James
魅惑心機 = Devil
~
前田公輝
魅惑心機 = Devil
[NT 59711] by:
前田公輝
詭學院 = Boarding school
~
Baker, David Aaron
詭學院 = Boarding school
[NT 59711] by:
Baker, David Aaron
小偷家族 = 万引き家族
~
Franky, Lily
小偷家族 = 万引き家族
[NT 59711] by:
Franky, Lily
我要活下去 = 6 below : miracle the mountain
~
Dumont, Sarah
我要活下去 = 6 below : miracle the mountain
[NT 59711] by:
Dumont, Sarah
殺戮重生犬屋敷 = Inuyashiki
~
佐藤信介
殺戮重生犬屋敷 = Inuyashiki
[NT 59711] by:
佐藤信介
一週斃命 = Dead in a week : or your mone...
~
Bailey, Marion
一週斃命 = Dead in a week : or your money back : 不死退費
[NT 59711] by:
Bailey, Marion
玩命貼圖 = Karma
~
任容萱
玩命貼圖 = Karma
[NT 59711] by:
任容萱
老人與槍 = The old man & the gun
~
Affleck, Casey
老人與槍 = The old man & the gun
[NT 59711] by:
Affleck, Casey
大三元 = Big three dragons
~
張軒睿
大三元 = Big three dragons
[NT 59711] by:
張軒睿
喜劇天團 = Stan & Ollie : 勞萊與哈台
~
Baird, Jon S
喜劇天團 = Stan & Ollie : 勞萊與哈台
[NT 59711] by:
Baird, Jon S
有五個姊姊的我就註定要單身了啊 = How to train our d...
~
蔡凡熙
有五個姊姊的我就註定要單身了啊 = How to train our dragon
[NT 59711] by:
蔡凡熙
被遺忘的幸福 = What they had
~
Chomko, Elizabeth
被遺忘的幸福 = What they had
[NT 59711] by:
Chomko, Elizabeth
班恩回家 = Ben is back
~
Hedges, Lucas
班恩回家 = Ben is back
[NT 59711] by:
Hedges, Lucas
翠絲 = Tracey
~
姜皓文
翠絲 = Tracey
[NT 59711] by:
姜皓文
奇蹟熱氣球 = Ballon
~
Herbig, Michael
奇蹟熱氣球 = Ballon
[NT 59711] by:
Herbig, Michael
嚇地獄 = Hell fest
~
Forsyth, Amy
嚇地獄 = Hell fest
[NT 59711] by:
Forsyth, Amy
鎖命危機 = Door lock
~
孔曉振
鎖命危機 = Door lock
[NT 59711] by:
孔曉振
終極飆靶 = Precious cargo
~
Adams, Max
終極飆靶 = Precious cargo
[NT 59711] by:
Adams, Max
捍衛彩虹 = Church & state : 猶他州同婚爭議
~
Lawrence, Mark
捍衛彩虹 = Church & state : 猶他州同婚爭議
[NT 59711] by:
Lawrence, Mark
桃色入侵 = Inconceivable
~
Baker, Jonathan
桃色入侵 = Inconceivable
[NT 59711] by:
Baker, Jonathan
誤入險境 = Road kill
~
吳光祿
誤入險境 = Road kill
[NT 59711] by:
吳光祿
愛在時光倒轉時 = Not the end
~
Alenda, César Esteban
愛在時光倒轉時 = Not the end
[NT 59711] by:
Alenda, César Esteban
橘子醬男孩 = Marmalade boy
~
中山美穗
橘子醬男孩 = Marmalade boy
[NT 59711] by:
中山美穗
伯尼小海豚 = Bernie the Dolphin
~
Harris, Kirk
伯尼小海豚 = Bernie the Dolphin
[NT 59711] by:
Harris, Kirk
初戀時光機 = Time freak
~
Bowler, Andrew
初戀時光機 = Time freak
[NT 59711] by:
Bowler, Andrew
私人戰爭 = A private war
~
Dornan, Jamie
私人戰爭 = A private war
[NT 59711] by:
Dornan, Jamie
我的傲嬌男友 = You, I Love
~
伊藤健太郎
我的傲嬌男友 = You, I Love
[NT 59711] by:
伊藤健太郎
我裡面的那傢伙 = The dude in me
~
姜孝鎮
我裡面的那傢伙 = The dude in me
[NT 59711] by:
姜孝鎮
最美的相遇 = In safe hands
~
Bouchez, Élodie
最美的相遇 = In safe hands
[NT 59711] by:
Bouchez, Élodie
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taitung. 第十一季. 台東
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taitung. 第十一季. 台東
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan. 第十一季; 11. 台南; Tainan
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan. 第十一季; 11. 台南; Tainan
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Nautou City. 第...
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Nautou City. 第十一季. 南投
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan. 第十一季; 11. 高雄; Kaoh...
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan. 第十一季; 11. 高雄; Kaohsiung
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taichung City....
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taichung City. 第十一季. 台中
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taipei. 第十一季. 台北市
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taipei. 第十一季. 台北市
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Northeast coas...
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Northeast coast. 第十一季. 東北角
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taoyuan. 第十一季. 桃園
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : Taoyuan. 第十一季. 桃園
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : New Taipei Cit...
~
Hsieh, Janet
瘋台灣 = Fun Taiwan 11 : New Taipei City. 第十一季. 新北市
[NT 59711] by:
Hsieh, Janet
食人魚 = Piranha 3DD : 全面獵殺. 2
~
Gulager, John
食人魚 = Piranha 3DD : 全面獵殺. 2
[NT 59711] by:
Gulager, John
我的蛋男情人 = My egg boy
~
傅天余
我的蛋男情人 = My egg boy
[NT 59711] by:
傅天余
石器小英雄 = Early man
~
Hiddleston, Tom.
石器小英雄 = Early man
[NT 59711] by:
Hiddleston, Tom.
星光大騙局 = Operation goldenshell
~
Cuadri, Antonio
星光大騙局 = Operation goldenshell
[NT 59711] by:
Cuadri, Antonio
小鬼找麻煩 = Les dents, pipi et au lit!
~
Bourgoin, Louise
小鬼找麻煩 = Les dents, pipi et au lit!
[NT 59711] by:
Bourgoin, Louise
我的直男前男友 = I am Michael
~
Franco, James
我的直男前男友 = I am Michael
[NT 59711] by:
Franco, James
生命中的美好愛戀 = After everything
~
Gershon, Gina.
生命中的美好愛戀 = After everything
[NT 59711] by:
Gershon, Gina.
諜影交鋒 = Damascus cover
~
Berk, Daniel Zelik
諜影交鋒 = Damascus cover
[NT 59711] by:
Berk, Daniel Zelik
辦公弒 = Office uprising
~
Levy, Jane
辦公弒 = Office uprising
[NT 59711] by:
Levy, Jane
刺殺終點戰 = Terminal
~
Myers, Mike
刺殺終點戰 = Terminal
[NT 59711] by:
Myers, Mike
與神同行 = 신과함께 : 인과연; Along with the Go...
~
朱智勛
與神同行 = 신과함께 : 인과연; Along with the Gods : 最終審判
[NT 59711] by:
朱智勛
前男友行不行 = The wedding guest
~
Cho, John.
前男友行不行 = The wedding guest
[NT 59711] by:
Cho, John.
親密陌生人 = Intimate strangers
~
李在奎
親密陌生人 = Intimate strangers
[NT 59711] by:
李在奎
大腳冒險王 = The son of bigfoot
~
Adams, Cinda.
大腳冒險王 = The son of bigfoot
[NT 59711] by:
Adams, Cinda.
惡魔島 = Papillon
~
Flanagan, Tommy
惡魔島 = Papillon
[NT 59711] by:
Flanagan, Tommy
開放性關係 = Permission
~
Crano, Brian
開放性關係 = Permission
[NT 59711] by:
Crano, Brian
萌犬派崔克 = Patrick
~
Edmondson, Beattie
萌犬派崔克 = Patrick
[NT 59711] by:
Edmondson, Beattie
對頭冤家 = Just getting started
~
Freeman, Morgan
對頭冤家 = Just getting started
[NT 59711] by:
Freeman, Morgan
異星實錄 = Phoenix forgotten
~
Barber, Justin
異星實錄 = Phoenix forgotten
[NT 59711] by:
Barber, Justin
我的冠軍老爸 = Love + sling
~
李聖經
我的冠軍老爸 = Love + sling
[NT 59711] by:
李聖經
地獄鐵匠 = Errementari
~
Sagardoy, Eneko
地獄鐵匠 = Errementari
[NT 59711] by:
Sagardoy, Eneko
巔峰人生 = Kilian Jornet : path to Everest
~
Jornet, Kilian
巔峰人生 = Kilian Jornet : path to Everest
[NT 59711] by:
Jornet, Kilian
女主角失格 = ヒロイン失格
~
坂口健太郎
女主角失格 = ヒロイン失格
[NT 59711] by:
坂口健太郎
她們的故事 = Her story
~
芮秀貞
她們的故事 = Her story
[NT 59711] by:
芮秀貞
33 = The 33 : 重生奇蹟
~
Banderas, Antonio
33 = The 33 : 重生奇蹟
[NT 59711] by:
Banderas, Antonio
兩個爸爸 = Ideal home
~
Coogan, Steve
兩個爸爸 = Ideal home
[NT 59711] by:
Coogan, Steve
姐姐妹妹殺起來 = Tragedy girls
~
Hildebrand, Brianna
姐姐妹妹殺起來 = Tragedy girls
[NT 59711] by:
Hildebrand, Brianna
玩命颶風 = The hurricane heist
~
Cohen, Rob
玩命颶風 = The hurricane heist
[NT 59711] by:
Cohen, Rob
致命目擊 = The witness
~
曹圭章
致命目擊 = The witness
[NT 59711] by:
曹圭章
血腥破處夜 = Double date
~
Barfoot, Benjamin
血腥破處夜 = Double date
[NT 59711] by:
Barfoot, Benjamin
暴動之城 = Kings
~
Berry, Halle
暴動之城 = Kings
[NT 59711] by:
Berry, Halle
遲來的正義 = The forgiven
~
Bana, Eric
遲來的正義 = The forgiven
[NT 59711] by:
Bana, Eric
七月與安生 = Soul mate
~
周冬雨
七月與安生 = Soul mate
[NT 59711] by:
周冬雨
美國動物 = American Animals
~
Jenner, Blake
美國動物 = American Animals
[NT 59711] by:
Jenner, Blake
冰海異種 = Cold skin
~
Garrido, Aura
冰海異種 = Cold skin
[NT 59711] by:
Garrido, Aura
跟著IKEA衣櫥去旅行 = The Extraordinary Jour...
~
Bejo, Bérénice
跟著IKEA衣櫥去旅行 = The Extraordinary Journey of the Fakir
[NT 59711] by:
Bejo, Bérénice
P&JK = Police & Jyoshi Kousei
~
土屋太鳳
P&JK = Police & Jyoshi Kousei
[NT 59711] by:
土屋太鳳
今夜, 在浪漫劇場與你相遇 = Color me true; 今夜、ロマ...
~
坂口健太郎
今夜, 在浪漫劇場與你相遇 = Color me true; 今夜、ロマンス剧场で
[NT 59711] by:
坂口健太郎
舞動心人生 = Finding your feet
~
Imrie, Celia
舞動心人生 = Finding your feet
[NT 59711] by:
Imrie, Celia
青春失控日記 = Flower
~
Deutch, Zoey
青春失控日記 = Flower
[NT 59711] by:
Deutch, Zoey
全面霾伏 = Just a breath away
~
Duris, Romain
全面霾伏 = Just a breath away
[NT 59711] by:
Duris, Romain
噓八百 = We make antiques
~
中井貴一
噓八百 = We make antiques
[NT 59711] by:
中井貴一
救贖 = Miss Baek
~
李智媛
救贖 = Miss Baek
[NT 59711] by:
李智媛
即刻殺機 = Momentum
~
Campanelli, Stephen
即刻殺機 = Momentum
[NT 59711] by:
Campanelli, Stephen
劫後愚生 = The tunnel gang
~
Asensi, Neus
劫後愚生 = The tunnel gang
[NT 59711] by:
Asensi, Neus
最後的美好時光 = 안녕하세요; Good morning
~
李順載
最後的美好時光 = 안녕하세요; Good morning
[NT 59711] by:
李順載
侵密遊戲 = My daughter
~
全昭旻
侵密遊戲 = My daughter
[NT 59711] by:
全昭旻
燃燒的劍 = 燃えよ剣
~
伊藤英明
燃燒的劍 = 燃えよ剣
[NT 59711] by:
伊藤英明
玩命獵殺 = Panama
~
Gibson, Mel.
玩命獵殺 = Panama
[NT 59711] by:
Gibson, Mel.
重返戀愛現場 = 영화의 거리; Director's in...
~
朴世基
重返戀愛現場 = 영화의 거리; Director's intention
[NT 59711] by:
朴世基
毒謀 = Plan A
~
Aloni, Michael.
毒謀 = Plan A
[NT 59711] by:
Aloni, Michael.
鬼雙胞 = The twin
~
Cree, Steven.
鬼雙胞 = The twin
[NT 59711] by:
Cree, Steven.
亡命對決 = The Goblin; 피는 물보다 진하다
~
李莞
亡命對決 = The Goblin; 피는 물보다 진하다
[NT 59711] by:
李莞
空氣殺人 = Toxic
~
允敬淏
空氣殺人 = Toxic
[NT 59711] by:
允敬淏
極限逃殺 = The ledge
~
Ashworth, Brittany.
極限逃殺 = The ledge
[NT 59711] by:
Ashworth, Brittany.
越驚 = Vietnamese horror stories
~
鄭泰
越驚 = Vietnamese horror stories
[NT 59711] by:
鄭泰
黑盒線索 = Black box
~
Dussollier, André.
黑盒線索 = Black box
[NT 59711] by:
Dussollier, André.
魔法動物學園 = The school of magical animals
~
Conrads, Leonard.
魔法動物學園 = The school of magical animals
[NT 59711] by:
Conrads, Leonard.
末日救世主 = カッペイ; Kappei
~
上白石萌歌
末日救世主 = カッペイ; Kappei
[NT 59711] by:
上白石萌歌
戀愛中感動禁止 = 감동주의보
~
崔雄
戀愛中感動禁止 = 감동주의보
[NT 59711] by:
崔雄
士兵與軍官 = Firebird
~
Pozharskaya, Diana.
士兵與軍官 = Firebird
[NT 59711] by:
Pozharskaya, Diana.
瘋狂競賽片 = Official competition
~
Banderas, Antonio.
瘋狂競賽片 = Official competition
[NT 59711] by:
Banderas, Antonio.
地球原來如此 = How the earth works : 歐洲的火山...
~
Stubberfield, Tom
地球原來如此 = How the earth works : 歐洲的火山巨人即將甦醒; will Europe burn in hell
[NT 59711] by:
Stubberfield, Tom
地球原來如此 = How the earth works : 走向冰河時...
~
Stubberfield, Tom
地球原來如此 = How the earth works : 走向冰河時期/酷熱時代; ice age or hell fire
[NT 59711] by:
Stubberfield, Tom
黑洞迷情 = High life
~
Binoche, Juliette
黑洞迷情 = High life
[NT 59711] by:
Binoche, Juliette
柏林我愛你 = Berlin, I love you
~
Knightley, Keira.
柏林我愛你 = Berlin, I love you
[NT 59711] by:
Knightley, Keira.
淪落人 = Still human
~
姬素孔尚治
淪落人 = Still human
[NT 59711] by:
姬素孔尚治
大冒險家 = Missing link
~
Butler, Chris.
大冒險家 = Missing link
[NT 59711] by:
Butler, Chris.
七龍珠超劇場版 = Dragon ball super; Broly : 布羅利
~
堀川亮
七龍珠超劇場版 = Dragon ball super; Broly : 布羅利
[NT 59711] by:
堀川亮
阿公當家 = The war with grandpa
~
De Niro, Robert
阿公當家 = The war with grandpa
[NT 59711] by:
De Niro, Robert
特務搞飛機 = Ok! Madam
~
嚴正化
特務搞飛機 = Ok! Madam
[NT 59711] by:
嚴正化
鎖命佈局 = Inheritance
~
Collins, Lily
鎖命佈局 = Inheritance
[NT 59711] by:
Collins, Lily
靠北少女 = Not quiet dead yet; 一度死んでみた
~
吉澤亮
靠北少女 = Not quiet dead yet; 一度死んでみた
[NT 59711] by:
吉澤亮
惡夜救援 = Survive the Night
~
Eskandari, Matt
惡夜救援 = Survive the Night
[NT 59711] by:
Eskandari, Matt
奪命守門人 = The doorman
~
Mandylor, Louis
奪命守門人 = The doorman
[NT 59711] by:
Mandylor, Louis
地下弒的秘密 = The secrets we keep
~
Adler, Yuval
地下弒的秘密 = The secrets we keep
[NT 59711] by:
Adler, Yuval
詭憶 = Diva
~
李奎炯
詭憶 = Diva
[NT 59711] by:
李奎炯
綁票追殺令 = Hard kill
~
Eskandari, Matt
綁票追殺令 = Hard kill
[NT 59711] by:
Eskandari, Matt
老公不是人
~
徐令姬
老公不是人
[NT 59711] by:
徐令姬
追殺胖老爹 = Fatman
~
Gibson, Mel
追殺胖老爹 = Fatman
[NT 59711] by:
Gibson, Mel
尋找小魔女Doremi = Looking for megical doremi
~
佐藤順一
尋找小魔女Doremi = Looking for megical doremi
[NT 59711] by:
佐藤順一
再見街貓Bob = A gift from Bob
~
Smith, Charles Martin
再見街貓Bob = A gift from Bob
[NT 59711] by:
Smith, Charles Martin
末路狂奔 = Dreamland
~
Cole, Finn
末路狂奔 = Dreamland
[NT 59711] by:
Cole, Finn
血衛 = Bloodshot
~
Diesel, Vin
血衛 = Bloodshot
[NT 59711] by:
Diesel, Vin
熱帶雨 = Wet Season
~
李銘順
熱帶雨 = Wet Season
[NT 59711] by:
李銘順
父親 = The father
~
Colman, Olivia
父親 = The father
[NT 59711] by:
Colman, Olivia
太魯閣的秘密 = The secrets of Taroko
~
嚴家明
太魯閣的秘密 = The secrets of Taroko
[NT 59711] by:
嚴家明
台灣特戰部隊 = Taiwan's military elite
~
楊守義
台灣特戰部隊 = Taiwan's military elite
[NT 59711] by:
楊守義
真假猜一猜 = Penn & Teller tell a lie : 食...
~
Miller, Michael J.
真假猜一猜 = Penn & Teller tell a lie : 食人魚不吃人. ep. 3
[NT 59711] by:
Miller, Michael J.
地球原來如此 = How the earth works : can K...
~
Bonnin, Liz.
地球原來如此 = How the earth works : can Krakatoa stop time : 喀拉喀托火山可以使時間靜止嗎?
[NT 59711] by:
Bonnin, Liz.
地球原來如此 = How the earth works : 夏威夷能讓...
~
Bonnin, Liz.
地球原來如此 = How the earth works : 夏威夷能讓洛杉磯沉沒嗎?; will Hawaii sink L.A.
[NT 59711] by:
Bonnin, Liz.
製造的原理 = How it's made
~
Adams, Lynne
製造的原理 = How it's made
[NT 59711] by:
Adams, Lynne
機器大進擊 = Rise of the machines : 航空母艦;...
~
May, Joseph
機器大進擊 = Rise of the machines : 航空母艦; aircraft carrier
[NT 59711] by:
May, Joseph
世界工程五霸 = World's top 5 : 超級救火幫手; mon...
~
Corham, Tom
世界工程五霸 = World's top 5 : 超級救火幫手; monster firefighter
[NT 59711] by:
Corham, Tom
世界工程五霸 = World's top 5 : 超級飛機; might...
~
Corham, Tom
世界工程五霸 = World's top 5 : 超級飛機; mighty planes
[NT 59711] by:
Corham, Tom
摩天樓大革命 = Super skyscrapers : 上海中心大廈;...
~
Johnson, Corey.
摩天樓大革命 = Super skyscrapers : 上海中心大廈; the vertical city
[NT 59711] by:
Johnson, Corey.
摩天樓大革命 = Super skyscrapers : 重建世貿中心;...
~
Jackson, Matt.
摩天樓大革命 = Super skyscrapers : 重建世貿中心; one world trade center
[NT 59711] by:
Jackson, Matt.
超跑工廠 = Supercar Superbuild : 藍寶堅尼颶風;...
超跑工廠 = Supercar Superbuild : 藍寶堅尼颶風; Lamborghini Huracán
超跑工廠 = Supercar superbuild : 保時捷918;...
~
Stewart, Jack.
超跑工廠 = Supercar superbuild : 保時捷918; Porsche 918
[NT 59711] by:
Stewart, Jack.
超跑工廠 = Supercar superbuild : 賓利歐陸GT;...
~
Stewart, Jack
超跑工廠 = Supercar superbuild : 賓利歐陸GT; Bentley continental GT
[NT 59711] by:
Stewart, Jack
日本震災重建 = Rebuilding Japan
~
Toma, Shiro.
日本震災重建 = Rebuilding Japan
[NT 59711] by:
Toma, Shiro.
脫險求生秘技 = Worst-case scenario with Be...
脫險求生秘技 = Worst-case scenario with Bear Grylls : 火燒車與划船意外&電梯急墜與停電
脫險求生秘技 = Worst-case scenario with Be...
脫險求生秘技 = Worst-case scenario with Bear Grylls : 汽車落水與遭遇毒蛇 & 煞車失靈與暴徒攻擊
脫險求生秘技 = Worst-case scenario with Be...
脫險求生秘技 = Worst-case scenario with Bear Grylls : 受困冷凍庫 & 受困沙漠與毒蛛攻擊 & 地震逃生
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 兇猛大熊; Bear
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 兇猛大熊; Bear
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 黑猩猩發飆; Chimp
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 黑猩猩發飆; Chimp
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 大魷魚惡霸; Squid
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 大魷魚惡霸; Squid
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 河馬與鱷魚; Hippo...
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 河馬與鱷魚; Hippo & Crocodile
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 憤怒的大象; Elephant
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 憤怒的大象; Elephant
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 猛獅; Lion
面對狂暴動物 = Rogue Nature : 猛獅; Lion
美國秘勤局 = Secret service secrets
~
美國秘勤局
美國秘勤局 = Secret service secrets
[NT 59711] by:
美國秘勤局
史蒂芬霍金之大設計 = Stephen Hawling's grand ...
史蒂芬霍金之大設計 = Stephen Hawling's grand design
阿拉斯加暖化紀實 = Expedition Alaska
~
Atwal, Gemma
阿拉斯加暖化紀實 = Expedition Alaska
[NT 59711] by:
Atwal, Gemma
命懸一線間 = Extreme peril
命懸一線間 = Extreme peril
紋身奧德賽 = Tattoo Odyssey : 絕美刺青
~
Gregg, Andrew
紋身奧德賽 = Tattoo Odyssey : 絕美刺青
[NT 59711] by:
Gregg, Andrew
伊莉莎白諜網行動 = Elizabeth's war on terror
~
Bazeley, Mark
伊莉莎白諜網行動 = Elizabeth's war on terror
[NT 59711] by:
Bazeley, Mark
二戰英豪 = Wings of honour
~
Ferrier, Robert.
二戰英豪 = Wings of honour
[NT 59711] by:
Ferrier, Robert.
友你真好 = Our friend
~
Affleck, Casey
友你真好 = Our friend
[NT 59711] by:
Affleck, Casey
疤面教父 = Capone
~
Cardellini, Linda.
疤面教父 = Capone
[NT 59711] by:
Cardellini, Linda.
紐約教父 = Gotti
~
Connolly, Kevin
紐約教父 = Gotti
[NT 59711] by:
Connolly, Kevin
海報師 = The posterist : 阮大勇的插畫藝術
~
許思維
海報師 = The posterist : 阮大勇的插畫藝術
[NT 59711] by:
許思維
大麻修女 = Breaking habits
~
Ryan, Robert.
大麻修女 = Breaking habits
[NT 59711] by:
Ryan, Robert.
衝浪潮人 = Take every wave : the life of...
~
Kennedy, Rory
衝浪潮人 = Take every wave : the life of Laird Hamilton
[NT 59711] by:
Kennedy, Rory
我的叛逆年代 = My generation
~
Batty, David
我的叛逆年代 = My generation
[NT 59711] by:
Batty, David
卡拉絲 = Maria by Callas : 為愛而聲
~
Ardant, Fanny.
卡拉絲 = Maria by Callas : 為愛而聲
[NT 59711] by:
Ardant, Fanny.
波伽利 = The music of silence : 聲命之歌
~
Banderas, Antonio
波伽利 = The music of silence : 聲命之歌
[NT 59711] by:
Banderas, Antonio
大衛林區 = David Lynch : 獨白囈語; the art life
~
Barnes, Rick.
大衛林區 = David Lynch : 獨白囈語; the art life
[NT 59711] by:
Barnes, Rick.
漫漫回家路 = Lion
~
Brierley, Saroo
漫漫回家路 = Lion
[NT 59711] by:
Brierley, Saroo
跟爺爺說再見 = Goodbye, grandpa
~
岸井友希乃
跟爺爺說再見 = Goodbye, grandpa
[NT 59711] by:
岸井友希乃
威利的異星大冒險 = Terra Willy
~
Anthony, Jason.
威利的異星大冒險 = Terra Willy
[NT 59711] by:
Anthony, Jason.
遇見街貓BOB = A Street Cat Named Bob
~
Spottiswoode, Roger.
遇見街貓BOB = A Street Cat Named Bob
[NT 59711] by:
Spottiswoode, Roger.
慾情狂愛 = An affair
~
Dahlsbakken, Henrik Martin.
慾情狂愛 = An affair
[NT 59711] by:
Dahlsbakken, Henrik Martin.
少女殺神 = Becky
~
James, Kevin.
少女殺神 = Becky
[NT 59711] by:
James, Kevin.
愛情戰場 = Mes séances de lutte
~
Doillon, Jacques
愛情戰場 = Mes séances de lutte
[NT 59711] by:
Doillon, Jacques
無限純白的妳 = Albino
~
不二子
無限純白的妳 = Albino
[NT 59711] by:
不二子
玩命鎗火 = Free fire
~
Copley, Sharlto
玩命鎗火 = Free fire
[NT 59711] by:
Copley, Sharlto
高壓制裁 = Dragged across concrete
~
Gibson, Mel.
高壓制裁 = Dragged across concrete
[NT 59711] by:
Gibson, Mel.
諾曼第春光 = Normandie nue
~
Guay, Philippe.
諾曼第春光 = Normandie nue
[NT 59711] by:
Guay, Philippe.
綁的不是人 = From a house on willow street
~
Burchell, Carlyn.
綁的不是人 = From a house on willow street
[NT 59711] by:
Burchell, Carlyn.
生人活祭 = The sacrament
~
Jones, Gene
生人活祭 = The sacrament
[NT 59711] by:
Jones, Gene
逐夢練習曲 = 더박스; The box
~
梁正雄
逐夢練習曲 = 더박스; The box
[NT 59711] by:
梁正雄
神鬼網戰 = Silk road
~
Aselton, Katie
神鬼網戰 = Silk road
[NT 59711] by:
Aselton, Katie
前進未來世界 = Futurescape with James Wood...
前進未來世界 = Futurescape with James Woods : 銀河先峰; galactic pioneer
前進未來世界 = Futurescape with James Wood...
前進未來世界 = Futurescape with James Woods : 創世超人類; how to be a superhuman
前進未來世界 = Futurescape with James Wood...
前進未來世界 = Futurescape with James Woods : 取代上帝; replacing God
前進未來世界 = Futurescape with James Wood...
前進未來世界 = Futurescape with James Woods : 逆轉時光; cheating time
島嶼野生大地 = Wildest islands. 第1季; 1
島嶼野生大地 = Wildest islands. 第1季; 1
島嶼野生大地 = Wildest Islands 2. 第2季
~
Bean, Allison
島嶼野生大地 = Wildest Islands 2. 第2季
[NT 59711] by:
Bean, Allison
獵豹保育日記 = The cheetah diaries. 上套
~
Clarke, Alice
獵豹保育日記 = The cheetah diaries. 上套
[NT 59711] by:
Clarke, Alice
美國藝術 = Artland : 建築之冠; best of archi...
~
Geant, Set
美國藝術 = Artland : 建築之冠; best of architecture
[NT 59711] by:
Geant, Set
阿勒坡最後的男人 = Last men in Aleppo
~
Fayyad, Feras.
阿勒坡最後的男人 = Last men in Aleppo
[NT 59711] by:
Fayyad, Feras.
金都 = My prince Edward
~
朱栢康
金都 = My prince Edward
[NT 59711] by:
朱栢康
握三下, 我愛你 = Three makes a whole
~
周美玲
握三下, 我愛你 = Three makes a whole
[NT 59711] by:
周美玲
一念 = A decision
~
吳育政
一念 = A decision
[NT 59711] by:
吳育政
整容液 = 기기괴괴 성형수
~
張民赫
整容液 = 기기괴괴 성형수
[NT 59711] by:
張民赫
美聲歌雞 = LA gallina Turuleca
~
García, Ana Ángeles.
美聲歌雞 = LA gallina Turuleca
[NT 59711] by:
García, Ana Ángeles.
北極戰隊 = Arctic Justice
~
Franco, James
北極戰隊 = Arctic Justice
[NT 59711] by:
Franco, James
電影屁屁偵探
~
三瓶由布子
電影屁屁偵探
[NT 59711] by:
三瓶由布子
龍屢閣 = 용루각; Dragon inn : 無情都市; the ci...
~
崔尚勳
龍屢閣 = 용루각; Dragon inn : 無情都市; the city of sadness. part 1
[NT 59711] by:
崔尚勳
龍屢閣 = 용루각; Dragon inn : 眾神之夜; 신들의밤; ...
~
崔尚勳
龍屢閣 = 용루각; Dragon inn : 眾神之夜; 신들의밤; the night of salvation. 2; 2; part 2
[NT 59711] by:
崔尚勳
陰森 = The toll
~
Hayes, Jordan
陰森 = The toll
[NT 59711] by:
Hayes, Jordan
地球原來如此 = How the earth works : Japan...
~
Turner, Jeremy
地球原來如此 = How the earth works : Japanese death match : 危機四伏的日本
[NT 59711] by:
Turner, Jeremy
雲豹保育行動 = Ghost cat : saving the Clou...
雲豹保育行動 = Ghost cat : saving the Clouded Leopard
愛情需要編劇 = Happy ending
~
Amaruji, Prueksa.
愛情需要編劇 = Happy ending
[NT 59711] by:
Amaruji, Prueksa.
因愛重生 = 경아의딸
~
崔希珍
因愛重生 = 경아의딸
[NT 59711] by:
崔希珍
失控正義 = Christmas Carol
~
朴珍榮
失控正義 = Christmas Carol
[NT 59711] by:
朴珍榮
雙子星計畫 = Project gemini
~
Beyseu, Serik.
雙子星計畫 = Project gemini
[NT 59711] by:
Beyseu, Serik.
郊區的鳥 = Suburban birds
~
仇晟
郊區的鳥 = Suburban birds
[NT 59711] by:
仇晟
老媽我獨自生活 = 엄마를 부탁해
~
朴成妍
老媽我獨自生活 = 엄마를 부탁해
[NT 59711] by:
朴成妍
救救旱鴨子 = はい、泳げません
~
渡邊謙作
救救旱鴨子 = はい、泳げません
[NT 59711] by:
渡邊謙作
尋找聖誕天使 = 천사는 바이러스; Finding ...
~
文淑
尋找聖誕天使 = 천사는 바이러스; Finding angel
[NT 59711] by:
文淑
她們的藍衫時光 = 이공삼칠 2037
~
全昭旻
她們的藍衫時光 = 이공삼칠 2037
[NT 59711] by:
全昭旻
大青樹下 = Beneath the banyan tree
~
吳嘉星
大青樹下 = Beneath the banyan tree
[NT 59711] by:
吳嘉星
媽的多重宇宙 = Everything everywhere all a...
~
Curtis, Jamie Lee.
媽的多重宇宙 = Everything everywhere all at once
[NT 59711] by:
Curtis, Jamie Lee.
笑子當老大 = 컴백홈
~
宋詩曦
笑子當老大 = 컴백홈
[NT 59711] by:
宋詩曦
天劫高手 = Bandit
~
Cuthbert, Elisha.
天劫高手 = Bandit
[NT 59711] by:
Cuthbert, Elisha.
死噬 = Arthur, malediction
~
安德諾尼 ((Andreoni, Lola))
死噬 = Arthur, malediction
[NT 59711] by:
安德諾尼 ((Andreoni, Lola))
樂透大作戰 = 6/45
~
朴奎泰
樂透大作戰 = 6/45
[NT 59711] by:
朴奎泰
吉娃娃羅曼死 = Chiwawa; チワワちゃん
~
二宮健
吉娃娃羅曼死 = Chiwawa; チワワちゃん
[NT 59711] by:
二宮健
G殺事件 = G affairs
~
李卓斌
G殺事件 = G affairs
[NT 59711] by:
李卓斌
牛津解密 = The professor and the madman
~
Dormer, Natalie.
牛津解密 = The professor and the madman
[NT 59711] by:
Dormer, Natalie.
Bra太子
~
吳震亞
Bra太子
[NT 59711] by:
吳震亞
極地先鋒 = Amundsen
~
Hagen, Pål Sverre.
極地先鋒 = Amundsen
[NT 59711] by:
Hagen, Pål Sverre.
完美搭檔
~
李光洙
完美搭檔
[NT 59711] by:
李光洙
紅色密令 = Red Joan
~
Cookson, Sophie.
紅色密令 = Red Joan
[NT 59711] by:
Cookson, Sophie.
瞞天機密 = Official secrets
~
Fiennes, Ralph.
瞞天機密 = Official secrets
[NT 59711] by:
Fiennes, Ralph.
神機有毛病 = Jexi
~
Byrne, Rose
神機有毛病 = Jexi
[NT 59711] by:
Byrne, Rose
花生醬獵鷹的願望 = The peanut butter falcon
~
Gottsagen, Zack
花生醬獵鷹的願望 = The peanut butter falcon
[NT 59711] by:
Gottsagen, Zack
大畫特務 = 히트맨
~
崔元燮
大畫特務 = 히트맨
[NT 59711] by:
崔元燮
獨帆之聲 = The mercy
~
Firth, Colin.
獨帆之聲 = The mercy
[NT 59711] by:
Firth, Colin.
寂寞公路 = The end of the tour
~
Chlumsky, Anna.
寂寞公路 = The end of the tour
[NT 59711] by:
Chlumsky, Anna.
乘浪之約 = きみと、波にのれたら
~
伊藤健太郎
乘浪之約 = きみと、波にのれたら
[NT 59711] by:
伊藤健太郎
鋼鐵勳章 = The last full measure
~
Hurt, William
鋼鐵勳章 = The last full measure
[NT 59711] by:
Hurt, William
王的文字
~
全美善
王的文字
[NT 59711] by:
全美善
我的王子老爸 = The lost prince
~
Bejo, Bérénice
我的王子老爸 = The lost prince
[NT 59711] by:
Bejo, Bérénice
大餓 = Heavy craving
~
張耀仁
大餓 = Heavy craving
[NT 59711] by:
張耀仁
全境失控 = AI amok
~
入江悠
全境失控 = AI amok
[NT 59711] by:
入江悠
我的女友是殺人鬼 = 羊とオオカミの恋と殺人
~
朝倉加葉子
我的女友是殺人鬼 = 羊とオオカミの恋と殺人
[NT 59711] by:
朝倉加葉子
婚外情後我們重新戀愛了 = 아직...사랑하고 있습니까
~
徐泰華
婚外情後我們重新戀愛了 = 아직...사랑하고 있습니까
[NT 59711] by:
徐泰華
聖☆哥傳 = Saint young men. 第II紀; II
~
松山研一
聖☆哥傳 = Saint young men. 第II紀; II
[NT 59711] by:
松山研一
閃閃小超人電影版 = SamSam
~
Chabbat, Lior.
閃閃小超人電影版 = SamSam
[NT 59711] by:
Chabbat, Lior.
我的爆氣女友 = 너의 여자친구
~
李伊利雅
我的爆氣女友 = 너의 여자친구
[NT 59711] by:
李伊利雅
緣來想見你 = iamhere
~
Chabat, Alain
緣來想見你 = iamhere
[NT 59711] by:
Chabat, Alain
殺戮實境秀 = Funhouse
~
Gerard, Christopher.
殺戮實境秀 = Funhouse
[NT 59711] by:
Gerard, Christopher.
殺妻嫌疑 = 아내를 죽였다
~
安內相
殺妻嫌疑 = 아내를 죽였다
[NT 59711] by:
安內相
危險線人 = Above Suspicion
~
Birch, Thora.
危險線人 = Above Suspicion
[NT 59711] by:
Birch, Thora.
完美保姆 = The perfect nanny
~
Bekhti, Leïla.
完美保姆 = The perfect nanny
[NT 59711] by:
Bekhti, Leïla.
魔法禁界 = Abigail
~
Boguslavskiy, Aleksandr
魔法禁界 = Abigail
[NT 59711] by:
Boguslavskiy, Aleksandr
愛上觸不到的你 = Five feet apart
~
Arias, Moises.
愛上觸不到的你 = Five feet apart
[NT 59711] by:
Arias, Moises.
無限春光27 = In the room
~
何超儀
無限春光27 = In the room
[NT 59711] by:
何超儀
在時間停止的世界相遇 = Love's stoppage time
~
吉柳咲良
在時間停止的世界相遇 = Love's stoppage time
[NT 59711] by:
吉柳咲良
鬼船瑪麗號 = Mary
~
Esposito, Jennifer
鬼船瑪麗號 = Mary
[NT 59711] by:
Esposito, Jennifer
聖人大盜 = The last thieves
~
巫建和
聖人大盜 = The last thieves
[NT 59711] by:
巫建和
從前,有個好萊塢 = Once upon a time in Hollywood
~
DiCaprio, Leonardo
從前,有個好萊塢 = Once upon a time in Hollywood
[NT 59711] by:
DiCaprio, Leonardo
人生消極掰 = Richard says goodbye
~
DeWitt, Rosemarie.
人生消極掰 = Richard says goodbye
[NT 59711] by:
DeWitt, Rosemarie.
在黑暗中說的鬼故事 = Scary stories to tell in...
~
Abrams, Austin
在黑暗中說的鬼故事 = Scary stories to tell in the dark
[NT 59711] by:
Abrams, Austin
復仇母親 = Bring me home; 나를찾아줘
~
劉宰明
復仇母親 = Bring me home; 나를찾아줘
[NT 59711] by:
劉宰明
各懷鬼胎 = The snob
~
劉多仁
各懷鬼胎 = The snob
[NT 59711] by:
劉多仁
叔.叔 = Suk Suk
~
太保
叔.叔 = Suk Suk
[NT 59711] by:
太保
抓住救命稻草的野獸們 = Beasts that cling to straws
~
全度妍
抓住救命稻草的野獸們 = Beasts that cling to straws
[NT 59711] by:
全度妍
怪物們 = Wretches
~
朴珪瑛
怪物們 = Wretches
[NT 59711] by:
朴珪瑛
決戰中途島 = Midway
~
Emmerich, Roland.
決戰中途島 = Midway
[NT 59711] by:
Emmerich, Roland.
男人真命苦 : 真人版電影
~
松山研一
男人真命苦 : 真人版電影
[NT 59711] by:
松山研一
大叔之愛 = Love or dead; おっさんずラブ : 電影版
~
吉田鋼太郎
大叔之愛 = Love or dead; おっさんずラブ : 電影版
[NT 59711] by:
吉田鋼太郎
催眠.裁決 = Guilt by Design
~
劉永泰
催眠.裁決 = Guilt by Design
[NT 59711] by:
劉永泰
今天也要用便當出擊
~
佐藤隆太
今天也要用便當出擊
[NT 59711] by:
佐藤隆太
我們與惡的距離 = The world between us
~
吳慷仁
我們與惡的距離 = The world between us
[NT 59711] by:
吳慷仁
紫羅蘭永恆花園外傳 : 永遠與自動手記人偶
~
壽美菜子
紫羅蘭永恆花園外傳 : 永遠與自動手記人偶
[NT 59711] by:
壽美菜子
大約在冬季 = Somewhere winter
~
林柏宏
大約在冬季 = Somewhere winter
[NT 59711] by:
林柏宏
火口的二人 = It feels so good
~
柄本佑
火口的二人 = It feels so good
[NT 59711] by:
柄本佑
伯尼小海豚 = Bernie the dolphin 2. 2
~
Allen, Logan.
伯尼小海豚 = Bernie the dolphin 2. 2
[NT 59711] by:
Allen, Logan.
航海王 = One piece : stampede : 奪寶爭霸戰
~
中井和哉
航海王 = One piece : stampede : 奪寶爭霸戰
[NT 59711] by:
中井和哉
笑笑羊大電影 = A shaun the sheep movie : f...
~
Becher, Will
笑笑羊大電影 = A shaun the sheep movie : farmageddon : 外星人來了
[NT 59711] by:
Becher, Will
星際救援 = Ad astra
~
Gray, James.
星際救援 = Ad astra
[NT 59711] by:
Gray, James.
抓狂生日宴 = Happy birthday
~
Bercot, Emmanuelle.
抓狂生日宴 = Happy birthday
[NT 59711] by:
Bercot, Emmanuelle.
小麻煩當家 = Trouble
~
Baker, Dee Bradley.
小麻煩當家 = Trouble
[NT 59711] by:
Baker, Dee Bradley.
終極獵殺令 = Trauma center
~
Eskandari, Matt.
終極獵殺令 = Trauma center
[NT 59711] by:
Eskandari, Matt.
搞釘修車公司 = Nailed
~
朴埇佑
搞釘修車公司 = Nailed
[NT 59711] by:
朴埇佑
三日一生 = Trois jours et une vie
~
Berling, Charles.
三日一生 = Trois jours et une vie
[NT 59711] by:
Berling, Charles.
醉後的浪漫 = Crazy Romance
~
姜其永
醉後的浪漫 = Crazy Romance
[NT 59711] by:
姜其永
殺手寓言 = ザ.ファブル; The fable
~
山本美月
殺手寓言 = ザ.ファブル; The fable
[NT 59711] by:
山本美月
無聲血戰 = The silent war
~
Cortés-Cavanillas, Alfonso.
無聲血戰 = The silent war
[NT 59711] by:
Cortés-Cavanillas, Alfonso.
奇蹟小雨燕 = Manou the swift
~
Block, Andrea.
奇蹟小雨燕 = Manou the swift
[NT 59711] by:
Block, Andrea.
108悍將 = Danger close : the battle of...
~
Fimmel, Travis.
108悍將 = Danger close : the battle of Long Tan
[NT 59711] by:
Fimmel, Travis.
昆汀超集8 = QT8 : the first eight
~
Jackson, Samuel L.
昆汀超集8 = QT8 : the first eight
[NT 59711] by:
Jackson, Samuel L.
野性獵殺 = Primal
~
Cage, Nicolas.
野性獵殺 = Primal
[NT 59711] by:
Cage, Nicolas.
阿嬤的小公主 = 감쪽같은 그녀
~
羅文姬
阿嬤的小公主 = 감쪽같은 그녀
[NT 59711] by:
羅文姬
出舌入化 = Viral
~
Black-D'Elia, Sofia.
出舌入化 = Viral
[NT 59711] by:
Black-D'Elia, Sofia.
茱蒂 = Judy
~
Buckley, Jessie.
茱蒂 = Judy
[NT 59711] by:
Buckley, Jessie.
倒數計死 = Countdown
~
Bateman, Talitha Eliana
倒數計死 = Countdown
[NT 59711] by:
Bateman, Talitha Eliana
許怨房 = The room
~
Chapman, Francis
許怨房 = The room
[NT 59711] by:
Chapman, Francis
星星知我心 = Proxima
~
Dillon, Matt
星星知我心 = Proxima
[NT 59711] by:
Dillon, Matt
大監獄行動 = Patients of a Saint
~
Crowe, Stacey Lynn
大監獄行動 = Patients of a Saint
[NT 59711] by:
Crowe, Stacey Lynn
真犯 = The culprit
~
吳珉錫
真犯 = The culprit
[NT 59711] by:
吳珉錫
夜班證人 = The night clerk
~
Armas, Ana de.
夜班證人 = The night clerk
[NT 59711] by:
Armas, Ana de.
[NT 42721] Processing
...
[NT 48336] Change password
[NT 5480] Login